Mazmur 18:13
Konteks18:13 The Lord thundered 1 in 2 the sky;
the sovereign One 3 shouted. 4
Mazmur 78:47-48
Konteks78:47 He destroyed their vines with hail,
and their sycamore-fig trees with driving rain.
78:48 He rained hail down on their cattle, 5
and hurled lightning bolts down on their livestock. 6
Mazmur 105:32-33
Konteks105:32 He sent hail along with the rain; 7
there was lightning in their land. 8
105:33 He destroyed their vines and fig trees,
and broke the trees throughout their territory.
Mazmur 148:8
Konteks148:8 O fire and hail, snow and clouds, 9
O stormy wind that carries out his orders, 10
[18:13] 1 sn Thunder is a common motif in OT theophanies and in ancient Near Eastern portrayals of the storm god and warring kings. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 179-83.
[18:13] 2 tn 2 Sam 22:14 has “from.”
[18:13] 3 tn Heb “the Most High.” This divine title (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Ps 47:2.
[18:13] 4 tc The text of Ps 18:13 adds at this point, “hail and coals of fire.” These words are probably accidentally added from v. 12b; they do not appear in 2 Sam 22:14.
[18:13] tn Heb “offered his voice.” In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the prefixed verbal form with vav (ו) consecutive in the preceding line.
[78:48] 5 tn Heb “and he turned over to the hail their cattle.”
[78:48] 6 tn Heb “and their livestock to the flames.” “Flames” here refer to the lightning bolts that accompanied the storm.
[105:32] 7 tn Heb “he gave their rains hail.”
[105:32] 8 tn Heb “fire of flames [was] in their land.”
[148:8] 9 tn In Ps 119:83 the noun refers to “smoke,” but here, where the elements of nature are addressed, the clouds, which resemble smoke, are probably in view.